Plutarchi Chaeronei, Philosophi Historicique Clarissimi, Opuscula (quae quidem extant) omnia, undequaque collecta, et diligentissime iampridem recognita

Quorum cathalogum mox versa pagina indicabit. Cum amplissimo & rerum & verborum indice

Autor: Plutarco

Código: LINACL0229524

no disponible
Añadir a carro de la compra
PAGOS SEGUROS
pagamenti sicuri
Solicitar información
Reservar una cita
Plutarchi Chaeronei, Philosophi Historicique Clarissimi, Opuscula (quae quidem extant) omnia, undequaque collecta, et diligentissime iampridem recognita

Quorum cathalogum mox versa pagina indicabit. Cum amplissimo & rerum & verborum indice

Autor: Plutarco

Código: LINACL0229524

no disponible
Añadir a carro de la compra
PAGOS SEGUROS
pagamenti sicuri
Solicitar información
Reservar una cita

Plutarchi Chaeronei, Philosophi Historicique Clarissimi, Opuscula (quae quidem extant) omnia, undequaque collecta, et diligentissime iampridem recognita - Quorum cathalogum mox versa pagina indicabit. Cum amplissimo & rerum & verborum indice

Características

Quorum cathalogum mox versa pagina indicabit. Cum amplissimo & rerum & verborum indice

Autor:  Plutarco

Editor:  Melchiorre Sessa

Lugar de impresión:  Venecia

Fecha de publicación:  1532

Condición del Producto:
Encuadernación entera en pergamino con título caligráfico en el lomo en mal estado: pergamino ondulado y muy sucio con manchas, una mancha de humedad en el lomo, pérdidas mínimas. Desgarros y defectos en el revestimiento de papel de las placas de soporte. Recortes con restos de polvo y título caligráfico en el corte inferior. Papeles bien conservados con raras zorras y manchas marrones: señalamos sólo defectos mínimos sin pérdida de texto en los márgenes inferiores de c6, II7 y LL6 y en el margen externo de p5 y F7; falta mínima en H8 con pérdida de algunas letras en el borde del texto; en a2, a la lista de traductores, cancelada con pluma a nombre de Willibald Pirckheimer, Erasmo de Rotterdam y Philip Melanchthon: también en el texto y en la línea del título sobre el texto del V6 al II6 se cancelan los nombres de los traductores ( en algunos cc las manchas de tinta se mueven hacia la c cercana o hacia el reverso de la c). Texto en latín

Páginas:  cc (32),536

Formato:  Octavo

Dimensiones (cm):
Altura:  15
Ancho:  11

Descripción

Rara colección de la Opera omnia de Plutarco traducida al latín por varios humanistas, entre ellos Guarino Veronense, Willibald Pirckheimer, Angelo Poliziano, Erasmo de Rotterdam, Philip Melanchthon: el propietario del libro ha borrado los nombres de Pirkheimer, Erasmo y Melanchthon, de la lista y del texto. El volumen es un interesante ejemplo de la producción del editor y librero veneciano Melchiorre Sessa: la información relativa a la edición aparece sólo en el colofón y no en la portada, en la que el título se presenta en un bello marco de querubines y monstruos. cifras. En el Colofón encontramos: Venetiis: para Io. Hormiga. & hermanos de Sabio: sumptu & requisa d. Melchioris Sessa, 1532 mense Martio, con la famosa marca tipográfica familiar del gato con un ratón en la boca y las iniciales M S. Melchiorre Sessa, hijo de Giovanni Battista que inició su tipografía en Venecia a finales del siglo XV, Es una interesante figura de editor, impresor, librero y empresario, con contactos con libreros de toda Europa. Su producción se centra en textos clásicos y contemporáneos con criterios vinculados sobre todo a la posibilidad de vender los títulos elegidos. El formato preferido es el libro en octavo con caracteres romanos o en cursiva, a menudo adornado con grabados que atraían, incluso en el caso de los clásicos, a un público no especializado. En la década de 1630, Sessa concentró su trabajo en el aspecto editorial y encargó la impresión de los volúmenes a varios impresores: en nuestro caso a Giovanni Antonio y Pietro Nicolini da Sabbio. Desde el punto de vista tipográfico observamos en nuestro volumen la alternancia entre una fuente gótica para las líneas de título encima del texto y una fuente romana para el texto; los recordatorios no aparecen como es habitual con cada tarjeta, sino sólo entre un cuaderno y otro; al inicio de cada obra, "letras guía" en lugar de las mayúsculas grabadas que no se imprimieron

Propuestas alternativas
También podría interesarte