Plutarchi Chaeronei, Philosophi Historicique Clarissimi, Opuscula (quae quidem extant) omnia, undequaque collecta, et diligentissime iampridem recognita

Quorum cathalogum mox versa pagina indicabit. Cum amplissimo & rerum & verborum indice

Auteur: Plutarco

Code: LINACL0229524

pas disponible
Ajouter au panier
PAIEMENTS SÉCURISÉS
pagamenti sicuri
Demande d'information
Prenez rendez-vous
Plutarchi Chaeronei, Philosophi Historicique Clarissimi, Opuscula (quae quidem extant) omnia, undequaque collecta, et diligentissime iampridem recognita

Quorum cathalogum mox versa pagina indicabit. Cum amplissimo & rerum & verborum indice

Auteur: Plutarco

Code: LINACL0229524

pas disponible
Ajouter au panier
PAIEMENTS SÉCURISÉS
pagamenti sicuri
Demande d'information
Prenez rendez-vous

Plutarchi Chaeronei, Philosophi Historicique Clarissimi, Opuscula (quae quidem extant) omnia, undequaque collecta, et diligentissime iampridem recognita - Quorum cathalogum mox versa pagina indicabit. Cum amplissimo & rerum & verborum indice

Caractéristiques

Quorum cathalogum mox versa pagina indicabit. Cum amplissimo & rerum & verborum indice

Auteur:  Plutarco

Éditeur:  Melchiorre Sessa

Lieu d'impression:  Venise

Année de publication:  1532

État du produit:
Reliure plein parchemin avec titre calligraphique au dos en mauvais état : parchemin ondulé et très sale avec des taches, une tâche humide au dos, manques minimes. Déchirures et défauts du revêtement papier des plaques de support. Coupes avec traces de poussière et titre calligraphique sur la coupe inférieure. Papiers bien conservés avec de rares rousseurs et taches brunes : nous ne signalons que des défauts minimes sans perte de texte sur les marges inférieures de c6, II7 et LL6 et sur la marge externe de p5 et F7 ; manque minime en H8 avec perte de quelques lettres en bordure du texte ; en a2, à la liste des traducteurs, annulée à la plume aux noms de Willibald Pirckheimer, Erasmus de Rotterdam et Philip Melanchthon : également dans le texte et dans la ligne de titre au-dessus du texte de V6 à II6 les noms des traducteurs sont annulés ( dans certains cc, les taches d'encre se déplacent vers le c voisin ou vers l'envers du c). Texte en latin

Pages:  cc (32), 536

Format:  Huitième

Dimensions (cm):
Hauteur:  15
Largeur:  11

Description

Rare recueil de l'Opera omnia de Plutarque traduit en latin par divers humanistes dont Guarino Veronense, Willibald Pirckheimer, Angelo Poliziano, Erasmus de Rotterdam, Philip Melanchthon : le propriétaire du livre a rayé les noms de Pirkheimer, Erasmus et Melanchthon, de la liste et du texte. Le volume est un exemple intéressant de la production de l'éditeur et libraire vénitien Melchiorre Sessa : les informations relatives à l'édition apparaissent uniquement sur le Colophon et non sur la page de titre, dans laquelle le titre est présenté dans un bel encadrement d'angelots et de monstrueux Les figures. Au Colophon on trouve : Venetiis : pour Io. Fourmi. & frères de Sabio : sumptu & réquisition d. Melchioris Sessa, 1532 mense Martio, avec la célèbre marque typographique familiale du chat avec une souris dans la gueule et les initiales M S. Melchiorre Sessa, fils de Giovanni Battista qui commença sa typographie à Venise à la fin du XVe siècle, il est une intéressante figure d'éditeur, d'imprimeur, de libraire et d'entrepreneur, ayant des contacts avec des libraires de toute l'Europe. Sa production se concentre sur des textes classiques et contemporains avec des critères liés avant tout à la possibilité de vendre les titres choisis. Le format favori est le livre in-8° en caractères romains ou italiques, souvent agrémenté de gravures qui séduisent, même pour les classiques, un public non spécialisé. Dans les années 1630, Sessa concentra son travail sur l'aspect éditorial et confia l'impression des volumes à différents imprimeurs : dans notre cas à Giovanni Antonio et Pietro Nicolini da Sabbio. D'un point de vue typographique on note dans notre volume l'alternance entre une police gothique pour les lignes de titre au-dessus du texte et une police romaine pour le texte ; les rappels n'apparaissent pas comme d'habitude avec chaque carte, mais seulement entre un carnet et un autre ; à l'incipit de chaque œuvre des "lettres guides" à la place des lettrines gravées qui n'étaient pas imprimées

Propositions alternatives
Cela pourrait aussi vous intéresser